영국의 예술접근성 향상을 위한 단체인 Unlimited Impact, Shape Arts, Luminate 등이 협업하여 작성한 배리어프리 마케팅 가이드라인을 소개합니다.
아래 제목을 클릭하면 상세 정보를 보실 수 있습니다.
※ 출처: Ensuring your venues and events are open to all - a brief access guide
인쇄물
정보는 모든 사람이 이해할 수 있도록 간결하고 명확한 언어로 작성한다. 짧은 문장을 사용하고 복잡한 단어를 사용하지 않는다.
창의적이거나 설명이 필요한 글을 포기할 필요는 없다. 글을 흥미로우면서도 접근하기 쉽게 쓰는 것은 가능하다.
보다 복잡한 문서의 경우 읽기 쉬운 버전을 따로 만들 수도 있다. 이 경우, 독자를 가르치려 하지 말고 시각적으로 흥미롭게 만든다. 한 페이지 안에 너무 많은 정보를 담지 말고, 글을 명확하고 간단하게 유지한다.
영문 텍스트의 경우 글자 크기 14를 유지한다. (최소 12를 사용한다.) 많은 시각 장애인들과 부분적인 시력 상실이 있는 독자들은 글자 크기 18 이상을 선호한다. 확실치 않은 경우, 직접 물어본다.
길고 연속적인 텍스트에 이탤릭체, 세리프체(자획 끝부분에 돌출선이 있는 글자나 숫자), 필기체, 대문자를 피한다.
색상과 텍스트 간에 최소 25%의 대비를 적용한다.
텍스트와 이미지 사이에 그라데이션이나 반투명 레이어를 사용하여 이미지를 부드럽게 하지 않는 한 이미지 위에 텍스트를 넣는 것을 피한다.
줄간격이 적은 문단들은 읽기 어려울 수 있으니 단락 사이에 공백을 두고 단락을 짧게 유지한다.
빛을 반사하는 광택 용지, 텍스트가 비칠 수 있는 얇은 용지, 텍스트가 안 보일 수 있는 접지는 피한다.
PDF 문서는 종종 스크린 리더(화면 낭독) 소프트웨어와 호환되지 않으므로 시각 장애인 또는 부분적인 시력 상실이 있는 독자들에게는 접근성이 좋지 않다. 모든 문서는 일반 워드 버전을 함께 제공한다.
포맷의 선택
사람들이 정보를 다른 형식으로 요청하는 것을 용이하게 한다. 예를 들어, “요청 시에 다른 형식으로 이 정보를 볼 수 있습니다.” 대신에 “이 정보는 다른 형식으로도 준비되어 있으니 언제든 요청하세요.”처럼 요청하는 사람이 쉽게 물어볼 수 있도록 유도한다.
어떤 대체 형식을 제공할 수 있는지, 그리고 이를 생성하는 데 걸리는 시간 등을 파악한다. 전단이나 책자를 점자책으로 만들어낼 수 있는 인쇄소나 텍스트를 오디오 또는 비디오 파일로 변환할 수 있는 업체를 찾는다. 금액이 너무 비싸다면 자체적으로 어떤 것을 만들 수 있는지 고려한다.
번역 비용은 사전에 책정하여 예산을 계획한다. 이러한 대체 형식의 정보를 만들기 위해 일부 예산을 책정한다.
온라인 마케팅
관련 이미지를 사용하고, 각 이미지에 대해 이미지를 설명하는 글을 덧붙인다. 이렇게 하면 스크린리더 소프트웨어를 통해 시각 장애인과 부분적으로 시력을 상실한 사람들이 자료를 더 쉽게 이해할 수 있다.
온라인 비디오 자료에는 자막을 포함하거나 내용을 글로 옮긴 원고를 제공한다.
의미 있는 링크를 사용한다. 링크가 웹페이지 어딘가에 따로 표시되어 있다면 사람들이 링크를 클릭했을 경우 어떤 정보로 연결되는지 알지 못한다. 예를 들어, ‘다음 전시회에 대한 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오’라고 쓰고 전체 문장을 링크로 만든다. 또한 기존 링크가 이러한 방식으로 작동하는지 확인한다.
WC3의 웹 접근성 이니셔티브(Web Accessibility Initiative)는 웹사이트의 접근성 표준으로 A, AA, AAA 등급으로 나뉜다. 자세한 내용은 www.w3.org/WAI에서 확인할 수 있다.