©

UK-Korea publishers seminar

Date
2013년 11월 28일 (목)
13:0017:00
장소
1984, 서울 마포구 동교동 혜원빌딩 1층

주한영국문화원은 2014년 런던도서전의 주빈국으로 한국이 선정된 것을 기념하여, 한·영 출판계, 특히 영국 시장에 대한 이해를 돕고, 출판교류증진에 대한 방법을 함께 모색해 보는 자리를 마련합니다.

영국문화원의 문학 디렉터 코티나 버틀러를 비롯하여, 유명 영국 출판사 편집장들이 방한하여, 한국 출판계 인사들과 함께, 출판 및 번역문학계를 중심으로 한·영 출판계에 대한 혜안을 얻기 위한 방안에 대해 이야기 나눌 예정입니다. 출판 및 영미 번역문학에 관심 있는 분들의 많은 참여 부탁 드립니다!

 현대 영국 문학을 만드는 사람들에게 듣는다

  • 일시: 2013년 11월 28일(목) 13:00 – 17:00 
  • 장소: 1984 (서울시 마포구 동교동 158-24 혜원빌딩 1층) 오시는 길
  • 대상: 출판사 관계자, 번역가, 작가, 영미 번역 문학계에 관심이 있는 모든 분
  • 주최: 주한영국문화원, 한국문학번역원
  • 참가신청: 온라인 예약 (참가비 무료 / 동시 통역 제공)

행사 순서   

13:00 - 13:05       개회 
13:05 - 14:00           세션 1 : 한·영 문학출판개관

발표 1. 영국문학출판개관- 영국문화원 코티나 버틀러 문학 디렉터  
발표 2. 한국 번역문학시장의 현황- 밀크우드 에이전시 이주연 실장 
발표 3. 한국문학수출의 전망 및 도전과제- 케이엘 매니지먼트 이구용 대표 
14:00 - 15:00              세션 2: 영국 번역문학계의 혜안

발표 4. 문학 출판에서 편집자의 역할- 팬맥밀란 맨틀 마리아레즈트 대표 
발표 5. 단편 문학. 번역서 시장의 새로운 문을 열다- 콤마 프레스 케이티 슬레이드 해외판권매니저 및 번역서 편집장
발표 6. 왜 범죄문학인가- 멕클리호스 프레스 폴 엥글스 편집장
15:00 - 15:10            휴식 시간
15:10 - 16:10

세션 3. 번역출판계의 전망

발표 7. 신생출판사로서 번역문학을 출간한다는 것- 앤드아더스토리스 스테판 토플러 대표 
발표 8. 영국 번역서 시장 진출 전략- 푸쉬킨 프레스 다니엘 세톤 편집장
발표 9. 종이책의 미래- 하퍼 콜린스 블루 도어 로라 디콘 편집장 

(* 발표 순서는 변경될 수 있습니다)

16:10 - 16:20                휴식 시간
16:20 - 16:50            질의 응답 및 토론
16:50 - 폐회